市之作的经典系列影片,第一部在北美只拿到了16万美元票房。
后面两部,使馆影业干脆没有在影院发行,直接推入了线下的DVD市场。
时至今日,《无间道》三部曲的DVD在北美总计也只卖出了不到200万美元。
市场的差异谁都无法忽视。
而北美,向来是全世界最封闭,对外来电影最不友好的电影市场。
有时候,理想很丰满,现实却异常残酷,罗南很清楚,外来电影想要打入北美,尤其是想要票房上面大获成功,难度之大超出想象。
自从《卧虎藏龙》和《英雄》之后,相对论娱乐也没有在影院大规模发行过任何一部东方的电影。
东西方的电影文化差异,有时候会被一些电影放到极大。
很多美式的电影表现手法,大部分东方观众接受起来难度较大,尤其是纯粹的美式题材,例如非常多的屎尿屁喜剧,东方观众根本Get不到笑点。
同样的,一些东方的电影风格,西方观众也无法理解。
这是很正常的情况。
比如来这么一句,西门吹雪吹的不是雪,是血。
这一句话对东方观众就够了,哪怕只是一句台词就能让人将画面联想出来,甚至观众脑海中马上可以想象出这样一个场景——古镇、小店、夕阳,一把剑滴着血,一个人一身白衣站着一动不动,衣服的下摆风的吹动下微微飘动——剑神啊,怎一个酷字了得。
但在北美呢?这种典型的东方式手法很难有市场。
所以,西方式的表现手法会掏出刀子大喊“!you!”
减少煽情或者深沉装酷,只是尽可能表现激烈冲突下的人的真实表现,这可以算是美版区别港版的最大不同之一,其实想一下影片结尾那段情节,两个卧底在天台见面,一个人异常愤怒,一个人高度紧张,这种情况正常人会有什么表现?
恐怕美版所演的情况更加接近现实,爆打一顿,并同时、的骂……
但这不唯美,不浪漫,看起来也不酷不爽。
想想吧,电眼梁的那句:“对不起我是警察”,瞬间打动了多少观众的心?
罗南哪怕到了现在,还非常清晰的记得那段镜头和台词,感觉太经典了。
相比之下,汤姆-克鲁斯和威尔-史密斯草来草去的,实在是太糙了,就像圣费尔南多谷的艺术片与港城经典三级片的区别一样。
前者嗷嗷叫着直接脱了猛干,后者气氛烘托的非常浪漫到位。
哪怕是徐老师这种猛男型艺术家,都有种另类的浪漫。
圣费尔南多谷的艺术家们,都是嗷嗷叫着”F”,哪能像徐老师那样,点高超穴、荡秋千、玩无敌风火轮、爆西瓜以及与牛拔河等等。
这才叫男人的浪漫,叫精彩绝伦。
估计西方观众看了,会一头雾水,不明白徐老师在做什么。
这就是典型的电影文化差异。
虽然翻拍自港城的《无间道》三部曲,但《无间行者》是一部完全被美国化了的影片,一个相同的故事脉络之中却看不到一丝熟悉的感觉,这或许就是一个大师级导演从来只用自己的声音来说话,也或许是文化差异最为直接的体现。
《无间行者》绝对打着深深的马丁-斯科塞斯式的烙印,如果港版《无间道》中可以读得到浪漫、忧伤、精致,那么在《无间行者》中能够读到的就只有冰冷、残酷、粗砾,这是绝对相背的两种风格。
首映放映结束时,影院现场响起了热烈的掌声,掌声经久不息,马丁-斯科塞斯只好带着汤姆-克鲁斯和威尔-史密斯等主创人员登台谢幕。
一次又一次,-->>