笨拙又羞惭,

    就可怜地垂下了雪白的翅膀,

    仿佛两只桨拖在它们的身边。

    这有翼的旅行者多么地靡萎!

    往日何其健美,而今丑陋可笑!

    有的水手用烟斗戏弄它的嘴,

    有的又跛着脚学这残废的鸟!

    诗人啊就好像这位云中之君,

    出没于暴风雨,敢把弓手笑看;

    一旦落地,就被嘘声围得紧紧,

    长羽大翼,反而使它步履艰难。

    高翔远举

    高翔远举

    我的精神,你活动轻灵矫健,

    仿佛弄潮儿在浪里荡魄*,

    你在深邃浩瀚中快乐地耕耘,

    怀着无法言说的雄健的快感。

    远远地飞离那致病的腐恶,

    到高空中去把你净化涤荡,

    就像啜饮纯洁神圣的酒浆

    啜饮弥漫澄宇的光明的火。

    在厌倦和巨大的忧伤的后面,

    它们充塞着雾霭沉沉的生存,

    幸福的是那个羽翼坚强的人,

    他能够飞向明亮安详的田园;

    他的思想就像那百灵鸟一般,

    在清晨自由自在地冲向苍穹,

    ——翱翔在生活之上,轻易地听懂

    花儿以及无声的万物的语言。

    应和

    如同悠长的回声遥遥地汇合

    在一个混沌深邃的统一体中

    广大浩漫好像黑夜连着光明——

    芳香、颜色和声音在互相应和。

    有的芳香新鲜若儿童的肌肤,

    柔和如双簧管,青翠如绿草场,

    ——别的则朽腐、浓郁、涵盖了万物,

    像无极无限的东西四散飞扬,

    如同龙涎香、麝香、安息香、*

    那样歌唱精神与感觉的激昂。

    我爱回忆..

    我爱回忆..

    1爱给其雕像涂上金色。

    那时候男人和女人敏捷灵活,

    既无忧愁,也无虚假,尽情享乐,

    多情的太阳爱抚他们的脊梁,

    他们就显示高贵器官的强壮。

    库珀勒2也慷慨大方,肥沃多产,

    并不把子女看成过重的负担,

    却好像心怀广博之爱的母狼,

    让普天下吮吸她褐色的□□。

    男子汉个个优雅健壮,有权利

    因美女拜他为王而洋洋得意;

    她们是鲜果,无损伤也无裂口,

    让人想咬一日光滑结实的肉。

    今日之诗人,如果他要想象出

    这种天赋的伟大,如果置身于

    男人和女人露出*的场面,

    对着这惊恐万状的阴暗画卷,

    会感到阴风冷气裹住了魂灵。

    啊,因没有衣衫而悲伤的畸形!

    啊,可笑的躯干!胸膛必须遮掩!

    啊,真可怜,弯曲,松弛,大腹便便!

    你们这些孩子,被冷酷泰然的

    “实用”之神用青铜的襁褓裹起!

    还有你们女人,唉-->>

本章未完,点击下一页继续阅读