>
次日,李谕去书店准备买本书在去往比利时的船上读。
圣彼得堡的书店不算少,李谕走进一家比较大的书店后,问道:“有没有最新的科学杂志?”
书店老板会说德语,回道:“那里放着的是最近的《科学报告》。”
李谕走到一处架子拿下来,不过瞬间傻了眼,因为文章都是用俄文写的。
李谕无奈地笑了笑,随手快速翻了一遍,一篇文章中的几个公式突然吸引了他的注意力。
文章内容看不懂,但公式形式却是统一的。
“这是齐奥尔科夫斯基公式?!”李谕惊讶道。
书店老板听到后,放下眼镜,对角落中坐着的一个五十岁左右的中年人说:“难得啊,有人会知道你的名字。”
“咳咳!”齐奥尔科夫斯基正在喝一口咖啡,差点呛到,站起身问道:“有人阅读我的文章?我就说圣彼得堡不会像卡卢加一样,必然有擅长学术之人。”
书店老板指着李谕:“那个看不出来自日本还是中国的高个子念出了伱的名字。”
“日本?中国?”
齐奥尔科夫斯基走到李谕面前,问道:“阁下在读我的文章?”
李谕听不懂俄语,用德语回道:“如果我没有猜错,这篇文章就是《利用喷气工具研究宇宙空间》?”
齐奥尔科夫斯基没怎么上过学,但自学能力惊人。如今德语、英语、法语圈里的科学都很强,他也会说这几种语言。
话说他少年时失聪过很长时间,能学会这么多语言挺令人吃惊。
齐奥尔科夫斯基回道:“天哪!你也认同这篇文章?”
李谕也有些惊讶:“尊下是齐奥尔科夫斯基本人?”
“正是!”齐奥尔科夫斯基说,也有点认出了李谕,“您……莫非是科学巨子李谕?”
李谕与他握了握手:“幸会幸会。”
齐奥尔科夫斯基被后世尊称了一个非常响亮的名号——航天之父。
齐奥尔科夫斯基邀请李谕坐下:“在这儿遇见阁下,真是令我万分高兴!我读过星战系列,您的这套科学幻想系列在我看来,有重大意义,不仅在于它能引起人们对研究星际飞行的注意,也不仅在于它以趣味的形式普及了科学知识。在我看来,它提出了人类进入无引力世界后的许多重大课题。不久的将来,科学家们准备星际飞行时,一定会从您的故事中吸取极有价值的知识。”
齐奥尔科夫斯基本人也曾写过好多科学作品,这种把科幻付诸现实的疯狂想法,目前也就他能想得出。
李谕笑道:“我一直认为人类可以探索太空。”
齐奥尔科夫斯基激动地说:“院士先生果然眼界宽广,思维深邃。”
“先生过誉,”李谕说,“但想要脱离地表,难度有些大,火箭推进涉及的方方面面太多。”
此时的齐奥尔科夫斯基默默无名,只是个普通的教师,但他热衷于航空航天,搞了不少新奇的设计和论文。
“哦!我爱火箭!”齐奥尔科夫斯基听到李谕提及“火箭”,又说,“在过去很长时间里,我和其他人一样,认为火箭不过是一种少有用途的玩具。我已很难准确回忆起是怎样开始计算有关火箭的问题。对我来说,第一颗太空飞行思想的种子是由儒勒·凡尔纳的幻想播下,它在我的头脑里形成了确定的方向。我开始把它作为一种严肃的活动。再然后,又看到了您的文章,更加坚定了研究火箭的想法。”
李谕说:“看起来已经有了不错进展。”
齐奥尔科夫斯基说:“这篇论文是七年前论文的后半部分,我做了一些补充。隔了这么久您肯定觉得不可思议,但俄罗斯找不到几个愿-->>