最新网址:www.kushuxs.net
    《哈利波特与魔法石》

    《哈利波特与魔法石》未发先火。

    从苦苦那里知道《哈利波特与魔法石》已经付梓,即将全球同步发售的消息后,没过几天,路安之就看到微话上面铺天盖地都是《哈利波特与魔法石》的话题。

    “国内首部全球同步发售的。”

    “《哈利波特与魔法石》讲了什么?”

    “从预告内容分析故事,《哈利波特》究竟是一个什么样的故事。”

    “路安之首部魔法题材,全球同步首发的含金量。”

    “靠谱分析,为什么路安之的能全球同步首发?”

    他看着微话里的、各类新闻链接里的内容惊叹不已,没想到一个“全球同步首发”,竟然就让这本还没有面向读者的未发先火起来。

    不过想想也是,这个世界上,全球同步首发这种概念,向来还都是国外玩的,国内很少这么玩的。

    而且就算国外玩的,也都选择性忽略了国内这个市场。仿佛九州大地不在全球范围内似的。

    其他的国内,基本上都是国内火了以后,国外出版社再来挑选,看中以后翻译成外语版本,再去适合的区域里少量刊发,在确定销量没问题后,再加大印刷量。

    比如《射雕英雄传》,就基本只在东南亚区域上架了。

    但路安之却不同。

    他有《小王子》和《路安之短篇童话集》。经过一年时间的发酵,这两部在海外已经具有了超乎想象的人气。马蒂克·比翁迪尼他们在漂亮国摇滚节上的宣传莫名的给这两本来自东方神秘国度的打开了大门,让这两部的销量节节升高。

    因此如今在知道东方神秘国度的路安之的又一本童话力作已经完稿以后,海外各出版商迅速投来了合作出版的意向,并对稿件进行了审阅。

    充满想象力的、架构完整的神奇世界吸引了几乎所有的人,没人会在这次审稿过程中忽略路安之的著名童话作品《小王子》作者的头衔,这让这本《哈利波特与魔法石》跟前世的开场获得了完全不同的待遇。

    于是,货就这么铺开了,宣传也这么开始了。

    国外还有国内同胞搬运国外网站上的评论翻译后发到微话上面,像什么“漂亮国著名童话作家XXX表示对路安之新书十分期待”、“《小王子》海外评价”、“《哈利波特与魔法石》海外预购情况”等等,都引来了不少关注。

    宋晓琴看到这类微话时也表现出了极大的兴趣,跟路安之和张素馨说:“怎么这种微话好像很火的样子?你的能出海,网友们就这么高兴吗?”

    路安之想了想,说:“应该不只是。你要是弄个账号,天天发国外的人怎么吹中国,估计也会火。”

    前世里这种情况可不少,当初《黑神话·悟空》宣传视频放出来的时候,他还在B站上看过不少国外知名游戏主播看《黑神话·悟空》的视频。

    不过这个世界里的人显然没见识过这种的。宋晓琴惊讶说:“还能这样?”

    路安之点点头,说:“是啊,这是流量密码。你开个公司,招一批老外,天天在国内网上发微话、发视频,吹一吹国内怎么好,说一说国外怎么差,来两句国内这么好我都不想回国了之类的,说不定能赚不少钱。”

    不过这现在也只是口嗨一下而已。这样的流量密码真要获得足够的流量支撑、然后变现,还是要等到短视频时代来临以后。现在的网民数量还是太少了,不足以支撑这个市场。

    不过如果真想做的话,用这样的方式捧红一两个老外,然后蹭一蹭娱乐圈之类的,在国内圈钱,说不定还是能做到的。

    ——当然,前提是这个老外得稍微有点本事,比如脱口秀啊唱歌之类的,不能像前世那些-->>

本章未完,点击下一页继续阅读