团乱麻,手里还拿着长矛,活命随时都可能从他身上冒出来。

    安德洛克斯冲上前去,扶着阿古娜站了起来。当马车倾斜时,它在轴上旋转,使轭架直立。左边的那匹马奇迹般地没有受伤,但右边的那匹马已经没有希望了,它痛苦地哭着,不能动弹。A

    d

    okles拿起他的矛,在他认为是它心脏的地方刺了一刀又一刀,直到它死了。没有理由让它受苦,也有很多理由不让它在他试图逃跑的时候大声受苦。

    没有时间可以浪费,没有时间去思考他们的命运刚刚发生了多么迅速的变化。“阿格恩,把那匹好马从马具上解开。加比,趴下。Ga

    bi !下来。花,加比,这是单子。我们有两条毯子。一袋饭。点火线圈。水起了皮。握手言和。一刀。一张熊皮。我的银。马驮着一些。波比带了一些。我们把剩下的扛在肩上。然后我们开始行动。去吧!”

    一切都进行得很快,尽管手和心都在颤抖。阿古娜在马身上盖了三条毯子,还有两袋饭,而不是一袋,但她可能比他更清楚马能驮什么。孩子们把工具放在一个袋子里,加比把它挂在肩上。弗劳尔拿起了小面包盘,这是安德洛克斯忘了提的,还有那把刀,他把这两样东西都像武器一样背在腰间,额头上挂着坚定的决心。

    A

    d

    okles把水皮绑在一起,放在波比粗糙、肮脏的背上,皱着眉头,看它敢不敢抱怨。雄鹿哼了一声,但没有表现出它对这只被诅咒的动物的关心。它甚至不屑朝他的方向看一眼。

    一切都安排妥当后,安克雷克斯拿起银器,把沉重的麻袋背在肩膀上,背在他断掉的肋骨对面。他嘴里发出一声呜咽,但他假装咳嗽。这将是痛苦的,但他还能做什么呢?把它放在可能逃跑的动物身上?扔进加比瘦小的臂弯里?

    加比拍了拍波比的肩膀,波比跪下来让她上车。她向花示意,但他紧张地看了花一眼,摇了摇头。

    “我要再走一次,”弗劳尔说,喉咙发干,吞咽着东西。

    “不,这次我要你上去。如果有必要的话,你需要能够脱身。”安德洛克斯说着,拿起平底锅。“把刀插在腰带上,爬上去。”

    “我不会跑的,爸爸。不管发生什么,”弗劳尔说。

    “我可没说要像懦夫一样逃跑。我知道你不会的。我说的是逃跑。上去吧。”

    “来吧,花。如果你抱紧我,你就不会掉下去。我保证。”加尔比伸出手说。即使在这样的情况下,她对她可怜的弟弟还是温柔的声音和慈祥的面容。她知道他怕马。鹿肯定也属于这一类。

    “我不害怕,加比。”弗劳尔有点不可信地说。

    “当然不是,我亲爱的兄弟。但我是,”她说,声音里流露出一丝激动。她用女性的有力眼光盯着他,她那大大的蓝眼睛在麦金色的乱蓬蓬的头发下闪闪发光,她的脸上同时充满了挑战和恳求。诸神在上,谁能抗拒呢?她知道她长大后会有多少麻烦吗?

    弗劳尔觉得现在骑马是一件适合男性的事情,他已经找不到借口了,他不情愿地爬上了野兽,用双臂抱住了加尔比的躯干。值得赞扬的是,他很好地掩饰了自己的紧张。他一搂住她,就像她骑着马时那样优雅、轻盈。他注意到了变化,眼睛睁大了。A

    d

    okles决定有一天问她诀窍是什么。也许它能让他骑得比一英里远。

    狼小跑着跟在后面,黄色的眼睛警觉而不安,就这样——他们出发了,没有向导,也没有路,向更远的山区腹地进发。没有马车的轰鸣声,除了微弱的军队的声音和偶尔从各个方向传来的野兽的尖叫声外,他们听不到什么。安德洛克勒斯猜不出这些声音是什么样的动物发出的。

    他只走了二十步就意-->>

本章未完,点击下一页继续阅读